教員情報詳細
- 氏名
- ファイファー マティアス(PFEIFER Matthias)
- 所属・職名
- 国際関係学部国際言語文化学科 准教授
国際関係学研究科 准教授(兼務)
- Eメールアドレス
- pfeifer39@u-shizuoka-ken.ac.jp
学歴
1993年2月 Goethe-Universität Frankfurt, Fb Neuere Philologien - Germanistk(ゲーテ大学、フランクフルト、現代文学語学学部、ドイツ文学学科卒業)
学位
文学修士(M.A.,Goethe-Universität Frankfurt・1993年)
専門分野
文化社会学(映像、文学、音楽)
担当科目
ドイツ語入門、ドイツ語Ⅰ、ドイツ語Ⅳ、演習Ⅰ・Ⅱ、Introduction to Modern Japanese Culture(現代日本文化入門)、映像と社会、ドイツ文化論
主要研究テーマ
- 自叙伝文学
- 移民文化
- アイデンティティ論
- 現代社会と戦争
所属学会
ドイツ学会
主な経歴
1994年4月 静岡県立大学教養部専任講師
1995年4月 静岡県立大学国際関係学部専任講師
2011年9月 静岡県立大学国際関係学部准教授
1995年4月 静岡県立大学国際関係学部専任講師
2011年9月 静岡県立大学国際関係学部准教授
主な社会活動
ドイツ語市民講座講師(静岡日独協会)
主要研究業績
○原著論文
○翻訳
- The Burden Of Surviving: Mizuki Shigeru and his War Experience in ‘Soin Gyokusai Seyo!’ .国際関係・比較文化研究 第1巻第2号、P. 79-110、2003年.
- Back to the Future? War Memories and the Search for Identity. New Perspectives on War in American War Movies from the ‘90s . 国際関係・比較文化研究 第2巻第2号、P. 77-117、2004年.
- Schreiben als Entblößung der Seele. Die autobiographischen Schriften der Uchida Shungicu(自己暴露としての文学:内田春菊の自叙伝)Asiatische Studien/Etudes Asiatiques(アジアン・スタディーズ誌、スイス)、Peter Lang出版社、2007年春号、P. 545-575.
- Ästhetik des Opfers – Zur jüngsten Patriotismusdebatte in Japan (自己犠牲の美学―最近の愛国心論争について). Japan-Jahrbuch 2007 (日本学年鑑2007年,ドイツ) 2007年、P. 69-99.
- Heimat Shitamachi – ‚Bokutō kidan‘ (Nagai Kafū) und ‚Terajima-chō kidan‘ (Takita Yū) als Orte der Erinnerung. (故郷「下町」:記憶の場所としての永井荷風の「濹東綺譚」と滝田ゆうの「寺島町奇譚」). Tokyo – Konstruktionen einer Metropole. OAG Taschenbuch Bd. 89 (東京―メトロポリスの構造、論文集)、 2008年, P. 133-172.
- Heimweh nach dem Paradies. Die Erfahrung des Anderen in den autobiographischen Schriften von Mizuki Shigeru (楽園への望郷―水木しげるの自叙伝における他者との出会い). Referate des 13. Deutschsprachigen Japanologentages Bd. 8/1, EB-Verlag: Berlin 2009 (第13.ドイツ日本学会発表集、8/1巻、EB出版、ベルリン2009年)、P. 363-374.
○翻訳
- Kafka und seine Werke、Snayder社、1998年.(坂内正『カフカ解読』の独訳)
- Die seltsamen Methoden des Doktor Irabu、btb社、2007年.(奥田英朗『空中ブランコ』の独訳)
- Die japanische Couch、btb社、2008年.(奥田英朗『イン・ザ・プール』の独訳)
- Die merkwürdigen Fälle des Doktor Irabu、btb社、2010年.(奥田英朗『町長選挙』 の独訳)
- Die sieben Rosen von Tokyo、be.bra.社、2013年.(井上ひさし、『東京セブン・ローズの独訳』)
- Moshi, moshi、Diogenes社、2015年.(よしもと ばなな、『もしもし。下北沢』の独訳、)
教育・研究に対する考え方
「他文化を知らない者は、自国の文化もよく理解できない」とはゲーテ詩人の名言である。つまり、外国の文化を知ることによって初めて、当たり前のように思っている自国の習慣、ものの扱いや考え方を違う視点から評価できる。ものごとから距離をおき、客観的な判断を行うことが研究者の仕事であり、大学生の課題でもある。しかしまた、「自分の文化を知らなければ外国の文化も理解できない」とも言える。日本の文化を無視して外国の文化だけにこだわる者は、結局比較する文化を持たない人間であり、新しいものの良し悪しを判断できない。「それでは、どう勉強を始めればいいのか?」と、迷ってしまった新入生は聞いてくれるだろう。まず、自分の文化から始めるのか、それとも外国の文化からアプローチする。
研究シーズ集に関するキーワード
戦争責任,文化とアイデンティティ,集合的記憶,日本人論